Que ma prire soit devant ta face comme l'encens, et l'lvation de mes mains comme l'offrande du soir! Se David ki te ekri sm sa a (51:2) l pwoft Natan te vin pale av l' apr adilt li te f avk Batcheba. Se Sey a k'ap pwoteje mwen. 10Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente. Chantez l'Eternel, vous tous, habitants de la terre ! pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. 5 Se Sey a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe b . 3 (038:4) Ou te fache anpil, se sa ki f pa gen yon pati nan k m' ki pa malad. 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. 13 Le nord et le sud, tu les as crs. Try Bible Gateway Plus free today. 1 Ala bon sa bon pou moun ki pa koute konsy mechan yo, ki pa swiv egzanp moun k'ap f sa ki mal, ki pa chita ansanm ak moun k'ap pase Bondye nan betiz, 2 men ki pran tout plezi l' nan lalwa Sey a, k'ap repase l' nan tt li lajounen kou lannwit. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. Yo tankou pay van an ap gaye. 12 Y'ap pote ou nan men yo. Jou a rive. L'ap kouvri ou anba zl li. 16 M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. Se tout tan peche m' lan devan je m'. 6Y'ap koupe kou vv yo, y'ap koupe kou timoun ki san papa yo, y'ap ansasinen etranje k'ap viv nan peyi a. 10Limenm ki reskonsab tout nasyon yo, ki jan pou l' pa ta ka pini yo? 16(51:18) Si se bt ou ta vle yo touye pou ofri ou, mwen ta ofri bt ba ou. 14Puisqu'il m'aime, je le dlivrerai; Je le protgerai, puisqu'il connat mon nom. You can email the site owner to let them know you were blocked. This website is using a security service to protect itself from online attacks. Mwen tankou zb koupe k'ap cheche. Rete nan syl la, gouvnen yo tout. Se sak f ou gen rezon l ou kondannen yon moun. Bay moun k'ap pran pz gwokolt yo sa yo merite! (102:2) Sey, koute m' non l m'ap lapriy, se pou rl mwen rive nan zry ou. 9 Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. 3(102:4) Lavi m' ap dispart tankou lafimen. Fy li p'ap janm fennen. 22(102:23) l tout nasyon yo ak tout gouvnman ki sou lat yo va sanble pou svi Sey a. Bondye mwen, se twou wch kote m' jwenn pwoteksyon. 3 Li tankou yon pyebwa yo plante b kannal dlo: Li donnen l sezon l' rive. Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. Click to reveal Cloudflare Ray ID: 7a199c422a2a31fd 1 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. 5(102:6) Mwen tounen zo ak po tlman m'ap plenn. Tu fais du Trs Haut ta retraite. Prese vin reponn mwen l m'ap rele ou. 1 (3:1) David t'ap kouri pou Absalon, pitit li, l li ekri sm sa a. A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. 25(102:26) Se ou menm, Sey, ki te kreye lat nan tan lontan. Psaumes 91:7-9 Louis Segond 7 Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features Press Copyright Contact us Creators . 6(51:8) Men, ou vle pou yon moun sens nan tou sa l'ap f. pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. 5Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flche qui vole de jour. Psaume 91 - La protection de Dieu. Bann moun fou, kil n'a konprann? Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. so that you will not strike your foot against a stone. Men, ou pa pran plezi nan vyann bt y'ap boule ofri ba ou yo. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 20Eske ou nan konfyolo avk jij pvti sa yo, k'ap f mechanste yo pase pou lalwa? Li pa kapab sipte ank. 9 Car tu es mon refuge, ternel! Versyon Labib an Kreol Seselwa. 3 Il est comme un arbre plant prs d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en . Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. 1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des mchants, Qui ne s'arrte pas sur la voie des pcheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs, 2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la mdite jour et nuit ! 7 Mil (01.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (010.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. 16M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. 13Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon. For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. 9Car tu es mon refuge, ternel! 27 Se yon sm David. 2 Sekou mwen soti nan men Sey a. D'o me viendra le secours? 2 (3:3) Ala anpil moun k'ap pale sou mwen yo anpil! Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. 1. (J), 9If you say, The Lord is my refuge,and you make the Most High your dwelling,10no harm(K) will overtake you,no disaster will come near your tent.11For he will command his angels(L) concerning youto guard you in all your ways;(M)12they will lift you up in their hands,so that you will not strike your foot against a stone. 15Il m'invoquera, et je lui rpondrai; Je serai avec lui dans la dtresse, Je le dlivrerai et je le glorifierai. Tanpri, Sey, f m' jistis paske mwen mache dwat, mwen inonsan. M'ap delivre l', m'ap f yo respekte l'. Mete ou ankl! Li konnen sa pa vo anyen. Get a 14-day FREE trial, then less than $5/mo. Gade tout vire tounen l'. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. 10(102:11) Ou sitlman ankl, ou sitlman fache, ou pran m', ou voye m' jete byen lwen. 37 Gade moun k'ap mache dwat la byen gade. 14(102:15) Moun k'ap svi ou yo renmen lavil Siyon an. Se avk men ou ou te f syl la. 13 W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. M'ap delivre l', m'ap f yo respekte l'. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! 3 (102:4) Lavi m' ap . 8(51:10) F m' tande pawl ki pou f k m' kontan an, pawl ki pou f m' chante a. Wi, ou te kraze tout zo nan k m', men w'a f k m' kontan ank. 2 L mechan yo ap mache sou mwen, l lnmi m' yo ap chache touye m', se yo menm k'ap bite, se yo menm k'ap tonbe. Panche zry ou b kote m'. 2 (038:3) Ou bat mwen jouk ou blese m'. 11Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. 2 Avant que les montagnes fussent nes, Et que tu eusses cr la terre et le monde, D' ternit en ternit tu es Dieu. 3Li tankou yon pyebwa yo plante b kannal dlo: Li donnen l sezon l' rive. Haitian Creole Bible. 10(51:12) O Bondye, pa kite okenn move lide nan k m'. aie piti de moi dans ta bont; Selon ta grande misricorde, efface mes transgressions ; 2 Lave-moi compltement de mon iniquit, Et purifie-moi de mon pch . Jan ou gen bon k sa a! Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. L l' nan tray, m'ap la avk li. 5Sey, y'ap kraze pp ou a, y'ap peze moun pa ou yo. Rebati miray lavil Jerizalm yo. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. 5Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. W'ap chanje yo tankou yo chanje rad, w'a mete yo sou kote. 38 Men, moun k'ap f mal yo, y'ap rete konsa y'ap dispart. 3Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Start FREE. L l' nan tray, m'ap la avk li. 15Il m'invoquera, et je lui rpondrai; Je serai avec lui dans la dtresse, Je le dlivrerai et je le glorifierai. 4 Car l'Eternel est grand et trs digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux ; Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. 14Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. Labib An Kreol Seselwa. He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. 15 L l' rele m', m'ap reponn li. 23L'ap f mechanste yo a tonbe sou pwp tt yo, l'ap f peche yo a touye yo. Se ou menm, Sey, ki soutni m' paske ou gen bon k. 1 Prire de Mose, homme de Dieu. Bondye p'ap delivre l'!3 (3:4) Men ou menm, Sey, w'ap toujou pran defans mwen. Ki moun ki ka f m' tranble? 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 1 Se yon sm David. 11(102:12) K m' ap tchoule tankou soly k'ap kouche. 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. Lave m', m'a pi blan pase koton. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. 4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses . 4Men, se p'ap menm bagay pou mechan yo. (3:2) Sey, ala anpil lnmi m' yo anpil! Sm 91 an kreyl Sm 92 an kreylSm 93 an kreylSm 94 an kreylSm 95 an kreylSm 96 an kreyl Sm 97 an kreylSm 98 an kreyl Sm 99 an kreyl Som/ Psaumes 38. Please include what you were doing when this page came up and the Cloudflare Ray ID found at the bottom of this page. 17(102:18) L'a pran ka moun ki san sekou yo l y'a lapriy, wi, li p'ap meprize lapriy yo. For less than $5/mo. Mwen sitlman boulvse, mwen pa menm chonje manje. 5 Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. 7 (07:8) Sanble tout nasyon yo b kote ou. 2 L mechan yo ap mache sou mwen, l lnmi m' yo ap chache touye m', se yo menm k'ap bite, se yo menm k'ap tonbe. 2Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. 14Sey a p'ap voye pp li a jete, li p'ap vire do bay moun ki pou li yo. ta main est puissante, tu as lev ta main droite[ g]. 11Car il ordonnera ses anges De te garder dans toutes tes voies; 12Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre. Tout pitit ak pitit pitit yo ap dispart tou. 2(51:4) Lave m', foubi m' pou wete ft mwen f a. Netwaye m' pou efase peche m' lan. 5Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flche qui vole de jour. 2Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 4Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidlit est un bouclier et une cuirasse. 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. Pa wete lespri ou te ban mwen an. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Il vous dlivrera du pige de l'oiseleur, de la peste destructrice, Il vous abritera avec ses pignons, et sous sa Bondye, ou p'ap janm meprize moun ki soumt tt li devan ou, moun ki rekont t li. 21Y'ap f konplo sou moun ki mache dwat yo, y'ap kondannen inonsan yo am. Sa tradiksyon in ganny pibliye an 2014 par Sosyete Biblik . Leve, pran pozisyon kont lnmi m' yo ki fin debde. 17(51:19) Ofrann ki f Bondye plezi, se l yon moun soumt tt li devan li. 6Ni la peste qui marche dans les tnbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi. 3 Il est comme un arbre plant prs d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en . 9Car tu es mon refuge, ternel! L l' nan tray, m'ap la avk li. Holy Bible, New International Version, NIV Copyright 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. 18(102:19) Se pou yo ekri sa pou timoun k'ap vini yo ka konnen l', pou timoun ki poko ft yo ka f lwanj li. 91Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. 7L konsa yo di: Sey a pa w nou! 13(102:14) W'a leve, w'a gen pitye pou lavil Siyon an, paske li l pou ou gen pitye pou li. Leve non! 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. 3 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles! Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 8Nou menm, bann san konprann, many f atansyon non! 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 9Bondye ki bay zry, ki jan pou l' pa ta ka tande? Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Dlo nan je m' f yon sl ak dlo m'ap bw. you will trample the great lion and the serpent. 13Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon. 6Paske, Sey a konnen jan moun ki f byen yo ap viv. Read full chapter Psaumes 90 Psaumes 92 Louis Segond (LSG) by Public Domain Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. 14 Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. Tanpri, f m' konprann tout bagay non! 1(51:1) Pou chf sanba yo. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. K yo f yo mal pou yo w jan l'ap fini. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi . (51:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. 28(102:29) Pitit svit ou yo va rete nan peyi a san danje. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Prire de protection divine Psaume 91 (versets bibliques pour dormir) (les psaumes puissants) Les Psaumes Puissants Sm 118- Psaume 118 en crole Psaume 37,psaume 35,psaume. (N)13You will tread on the lion and the cobra;you will trample the great lion and the serpent. 1Ala bon sa bon pou moun ki pa koute konsy mechan yo, ki pa swiv egzanp moun k'ap f sa ki mal, ki pa chita ansanm ak moun k'ap pase Bondye nan betiz. Prire de protection divine Psaume 91 (versets bibliques pour dormir) (les psaumes puissants) Les Psaumes Puissants 854K views 2 years ago La prire "Notre Pre" comme vous ne l'avez jamais. He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. 18L mwen di: Men m'ap tonbe wi! 7(51:9) Wete peche m' lan avk yon branch izp, konsa m'a nan kondisyon pou m' f svis pou ou. Car tu es mon refuge, ternel ! M'ap delivre l', m'ap f yo respekte l'. (038:2) Sey, pa pini m' l ou fache! Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. Moun k'ap pase m' nan rizib yo pran non m' svi jouman. 3 Menm si tout yon lame ta snen m' toupatou, mwen p'ap . 91 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Tu fais du Trs Haut ta retraite. 10okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. Ki moun ki ka f m' p? Haitian Creole Bible. L'ap rakonte Bondye ka li. Se yon sm David. 11Car il ordonnera ses anges De te garder dans toutes tes voies; 12Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre. 12(51:14) Sove m'. Bondye ki f je, ki jan pou l' pa ta ka w? 91Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. 4Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Isral. 10Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente. 19(51:21) Se l sa a w'a pran plezi nan ofrann bt ou mande pou yo touye pou ou yo, nan vyann bt ak lt ofrann y'ap boule nt pou ou yo. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Psaumes 91 Study | 1 Celui qui demeure sous l'abri du Trs-Haut Repose l' ombre du Tout Puissant . Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. 11Sey a konnen lide lzm gen nan tt yo. 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 1Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. 9(51:11) Wete peche mwen yo devan je ou. S Dt 32:10; Ps 35:2; Isa 27:3; 31:5; Zec 12:8. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. Limenm k'ap bay moun tout kalite konesans, ki jan pou l' pa ta ka konnen? 1 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. Ou se Bondye mwen. Sey a se limy mwen, se li ki delivrans mwen. 4(102:5) Mwen anba gwo kou. Psalms 91. Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. le monde avec tout ce qui s'y trouve, c'est toi qui les as fonds. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Ki moun ki ka f m' p? Par ton bras puissant tu as dispers tes ennemis. W'ap f m' genyen . 24(102:25) Mwen di: Bondye mwen, ou menm k'ap viv pou tout tan, pa pran m' koulye a. Mwen jenn gason toujou. Par. 9Car tu es mon refuge, ternel! 9(102:10) Se sann dife ki tout manje m'. 4 Moun k'ap veye sou pp Izrayl la p'ap kabicha, li p'ap dmi. Psaumes 1. Mil (1.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (10.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. 3. Your IP: 1Sey, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, part non pou f yo w ki moun ou ye. Menm si yo ta vle f m' lag, m'ap toujou gen . Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. Haitian Creole Bible. Ou se Bondye mwen. Psaume 121 Louis Segond Bible 1Cantique des degrs. Psaume de David. 3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon pch est constamment devant moi. (P)16With long life(Q) I will satisfy himand show him my salvation.(R). L'ap rakonte Bondye ka li. Start FREE. and under his wings you will find refuge; and you make the Most High your dwelling. 1 Sey, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, part non pou f yo w ki moun ou ye. Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. Tu fais du Trs Haut ta retraite. 12(102:13) Men ou menm, Sey, w'ap gouvnen pou tout tan. Pitit an pitit y'ap chonje non ou! 8 (07:9) Ou menm Sey, ou se jij tout moun. Se li menm ki f syl la ak lat a. Yahweh, je t'invoque; hte-toi de venir vers moi; prte l'oreille ma voix, quand je t'invoque. 7(102:8) Mwen pa ka dmi, mwen tankou yon zwezo ki pou kont li sou yon do kay. 2 (102:3) Pa vire do ban mwen l mwen nan traka. 4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses . 91:1. 3Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. 7Mil (1.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (10.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. 1 (51:1) Pou chf sanba yo. Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente.11. 4Kil moun k'ap f sa ki mal yo va sispann f grandiz? He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. 4Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidlit est un bouclier et une cuirasse. Moun ki viv byen ak tout moun ap gen pitit ak pitit pitit. Ou se Bondye mwen. Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. 91:2. ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. M'ap cheche tankou zb. 2 Je dis l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Psaumes 91 Louis Segond 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. vin pote m' sekou, paske se jistis ou m'ap chache. Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. 8 W'ap rete konsa, w'ap gade, w'a w jan y'ap bay mechan yo sa yo merite. Se l sa a y'a ofri jenn towo bf sou lotl ou a. 14Puisqu'il m'aime, je le dlivrerai; Je le protgerai, puisqu'il connat mon nom. Mwen gen yon lafyb nan zo. Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe . 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Louis Segond (LSG). Sey a, Bondye nou an, ap dispart yo. Louis Segond (LSG). 16Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 3Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Bondye pp Izrayl la pa okipe bagay konsa! 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Seigneur! Le mont Thabor et l'Hermon[ f], avec joie, t'acclament. Psaumes 91Louis Segond. 2Ou menm k'ap jije tout moun sou lat, leve non! Wi, Sey, kil y'a sispann? 1 Celui qui demeure sous l`abri du Trs Haut Repose l`ombre du Tout Puissant. Kil y'a sispann f bl diskou pou rakonte krim yo f? 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Prepare for Easter with Bible Gateway Plus. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. 10 okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. 21(102:22) Konsa, moun va nonmen non Sey a nan tout lavil Siyon an. 6(102:7) Mwen sanble yon tako savann, mwen tankou frize ki rete nan vye kay kraze. (6:2) Sey, pa pini m' l ou fache! For less than $5/mo. 1(102:1) Lapriy yon moun ki anba tray. Pou konbe tan bagay sa a la . With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. 2Le secours me vient de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre. O Dieu! Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. Li pa kapab sipte ank. 3 Tu fais rentrer les hommes dans la poussire, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez! 2 Je dis l`ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 2 Ou menm k'ap jije tout moun sou lat, leve non! This translation, published by the Seychelles Bible Society, was published in 2014. 3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dmi. 15(102:16) L sa a, moun lt nasyon yo va gen krentif pou Sey a, tout wa ki sou lat va p bl pouvwa li. 2ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Ou se Bondye mwen. Lorsque Nathan, le prophte, vint lui, aprs que David fut all vers Bath-Schba. Try Bible Gateway Plus free today! Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Kils ki va pran pou mwen kont moun k'ap f mal yo? Psaumes 91Louis Segond. Copyright 2019 by Zondervan. 2 (6:3) Gen pitye pou mwen, Sey, paske mwen santi m' san fs. 6 Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. Start FREE. Haitian Creole Bible. Mete bon lide nan tt mwen, pou m' sa kenbe fm. 3 (6:4) Lespri m' boulvse anpil, Sey. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. Tou sa l' f soti byen. Ou kale m' byen kale. 15L l' rele m', m'ap reponn li. 16Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut. (051:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. Tu fais du Trs Haut ta retraite. 9Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. 15 Les assises de ton trne sont justice et droit. Som/ Psaumes 27. Depi nan vant manman m', mwen gen peche nan k m'. Sou witym lan. get to know the Bible better! Sey a se limy mwen, se li ki delivrans mwen. Panche zry ou b kote m'. Ala anpil moun k'ap leve dy m' yo anpil! (51:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. Psaume 141. I will protect him, for he acknowledges my name. 15(51:17) Sey mwen, mete pawl nan bouch mwen pou m' ka f lwanj ou. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Jan ou gen bon k sa a!